Любовь к советской власти – это не профессия.

«Любовь должна быть обоюдной» («Правда», 19 апр. 1934)

Ильф и Петров, 3:291

Позднейшая перефразировка: «Хороший человек – не профессия».

* Мало любить советскую власть – надо, чтобы она тебя полюбила.

«Любовь должна быть обоюдной»

Ильф и Петров, 3:291—292

Точная цитата: «Надо не только любить советскую власть, надо сделать так, чтобы и она вас полюбила».

Есть у тебя друг блондин, только он тебе не друг блондин, а сволочь.

Эпиграф к фельетону «Мы уже не дети» (1932), с пометой: «Гадание цыганки»

Ильф и Петров, 3:183

Литературная обойма.

«На зеленой садовой скамейке» («Лит. газета», 29 окт. 1932)

Ильф И., Петров Е. Как создавался Робинзон. – М., 1933, с. 44

«…Есть вещь, которая меня злит. Это литературная обойма. – Что это? – Ну, знаете, как револьверная обойма. Входит семь патронов – и больше ни одного не впихнете. Так и в критических обзорах. Есть несколько фамилий, всегда они стоят в скобках и всегда вместе».

Толстоевский.

«Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска» (1928—1929), подписанные: «Ф. Толстоевский»

Под этим псевдонимом публиковались и другие произведения Ильфа и Петрова.

Ср. также у Н. Н. Берберовой («Ключи к настоящему», 1961): «В эмигрантской критике орудуют <…> Толстоевские, по остроумному определению [В. В.] Вейдле». ? Неизвестная Берберова. – СПб., 1990, с. 235.

Одноэтажная Америка.

Загл. книги (1936)

Писатель должен писать.

Загл. фельетона («Лит. газета», 6 апр. 1937)

Ильф и Петров, 3:408

Фельетон представлял собой стенограмму речи, произнесенной Е. Петровым 3 апр. 1937 г. от имени обоих соавторов на общемосковском собрании писателей.

Саванарыло.

Загл. фельетона («Лит. газета», 23 окт. 1932)

Ильф и Петров, 3:188

Честное сердце болельщика.

Загл. фельетона («Крокодил», 1933, № 4)

Ильф и Петров, 3:248

ИСАКОВСКИЙ, Михаил Васильевич

(1900—1973), поэт

Мы так Вам верили, товарищ Сталин,

Как, может быть, не верили себе.

«Слово к товарищу Сталину» (1945)

Исаковский М. Стихи и песни. – М., 1953, с. 136

С небольшими изменениями («Но верили вам так…») повторено в «Песне о Сталине» Юза Алешковского (1959). ? Алешковский Ю. Собр. соч. в 4 т. – М., 1996, т. 4, с. 503.

ИСКАНДЕР, Фазиль

(р. 1929), писатель

Интересное начинание, между прочим.

«Созвездие Козлотура» (1966)

Искандер Ф. Дерево детства. – М., 1970, с. 254

К

К. Р. (вел. кн. Константин Константинович Романов)

(1858—1915), поэт

Растворил я окно, – стало грустно невмочь, —

Опустился пред ним на колени,

И в лицо мне пахнула весенняя ночь

Благовонным дыханьем сирени.

«Растворил я окно, – стало грустно невмочь…» (1885; опубл. 1886)

Поэты 1880—1890-х, с. 465

Положено на музыку П. И. Чайковским (1887).

Умер, бедняга! В больнице военной / Долго родимый лежал.

«Умер» (1885; опубл. 1886)

Поэты 1880—1890-х, с. 470

КАВЕРИН, Вениамин Александрович

(1902—1989), писатель

Бороться и искать, найти и не сдаваться.

«Два капитана» (1938—1944), т. 1, ч. 1, гл. 15; ч. 2, гл. 14 и др.

Отд. изд. – М., 1984, с. 59, 122 и др.

Это – заключительная строка поэмы Альфреда Теннисона «Улисс» (1842): «To strive, to seek, to find, and not to yield». ? Tennyson A. Poems. – London, 1973, p. 90. Она была вырезана на деревянном кресте, водруженном в янв. 1913 г. на вершине Обсервер-Хилл (Антарктида) в память Роберта Скотта (1868—1912), который через 33 дня после Р. Амундсена достиг Южного полюса и погиб на обратном пути.

КАМЕНСКИЙ, Василий Васильевич

(1884—1961), поэт

«Сарынь на кичку!»/ Ядреный лапоть

Пошел шататься / По берегам.

«Сарынь на кичку!..» (опубл. 1915)

Поэзия русского футуризма, с. 245

«Сарынь» – толпа, ватага; «кичка» – нос судна. «Сарынь на кичку» – «по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном» (В. Даль, «Толковый словарь…»).

КАНТЕМИР, Антиох Дмитриевич

(1708—1744),

поэт, дипломат

Уме недозрелый, плод недолгой науки!

Покойся, не понуждай к перу мои руки.

«Сатира I. На хулящих учения. К уму своему» (1729; опубл. 1762)

Кантемир А. Собр. стихотворений. – Л., 1956, с. 57

Наука содружество людей разрушает.

«Сатира I»

Кантемир А. Собр. стихотворений. – Л., 1956, с. 59

Знаю, что правду пишу, и имен не значу.

«Сатира IV. К музе своей» (1731; опубл. 1762)

Кантемир А. Собр. стихотворений. – Л., 1956, с. 110

«Не значу» – «не указываю».

КАПНИСТ, Василий Васильевич

(1758—1823),

драматург, поэ [4]

Капниста я прочел и сердцем сокрушился: / Зачем читать учился.

На сборник «Сочинений» (автоэпиграмма) (опубл. 1796)

Капнист В. Я. Собр. соч. в 2 т. – М.; Л., 1960, т. 1, с. 135

Прийди грустить со мною, / Луна, печальных друг!

«На смерть Юлии» (опубл. 1796)

Капнист В. Я. Собр. соч. в 2 т. – М.; Л., 1960, т. 1, с. 132

В песенниках: «Приди ж грустить…» ? Песни рус. поэтов, 1:111.

…Законы святы, / Но исполнители – лихие супостаты.

«Ябеда», комедия (1793; опубл. 1798), I, 1

Капнист В. Я. Собр. соч. в 2 т. – М.; Л., 1960, т. 1, с. 296

Обычно цитируется: «…да исполнители лихие супостаты».

Бери, большой тут нет науки;

Бери, что только можно взять.

На что ж привешены нам руки,

Как не на то, чтоб брать?

Брать, брать, брать.

«Ябеда», III, 9

Капнист В. Я. Собр. соч. в 2 т. – М.; Л., 1960, т. 1, с. 358

В «Доходном месте» А. Н. Островского: «…Как не на то, чтоб брать, брать, брать» (IV, 8). ? Островский, 2:99.

КАРАМЗИН, Николай Михайлович

(1766—1826),

писатель и историк

Карамзин Н. М. Полн. собр. стихотворений. – М.; Л., 1966.

Бедная Лиза.

Загл. повести (1792)

…И крестьянки любить умеют!

«Бедная Лиза»

Карамзин Н. М. Соч. в 2 т. – Л., 1984, т. 1, с. 507

Глупец считает всех друзьями, / И мнит: «Меня ли не любить?»

«Гимн глупцам» (1802)

Карамзин, с. 288

Законы осуждают / Предмет моей любви;

Но кто, о сердце, может / Противиться тебе?

«Законы осуждают…» (1793); опубл. в составе повести «Остров Борнгольм» (1794)

Карамзин, с. 128

Мы не греки и не римляне. / <…> / Нам другие сказки надобны.

«Илья Муромец. Богатырская сказка» (1794; опубл. 1795)

Карамзин, с. 149

Ах! не всё нам реки слезные / лить о бедствиях существенных!

На минуту позабудемся / в чародействе сладких вымыслов!

вернуться

4

См. также рубрику «Хемницер, Иван Иванович».